【摘要】 作为中国的国球,乒乓球的各项国际赛事备受国人关注,尤其是最近奥运会上的比赛。但是我们却很少关注外国人对乒乓球这项运动的看法。下面就
作为中国的国球,乒乓球的各项国际赛事备受国人关注,尤其是最近奥运会上的比赛。
但是我们却很少关注外国人对乒乓球这项运动的看法。
下面就由小编带大家通过费加罗报的几则新闻来看看法国人都是如何报道乒乓球比赛的!
Les pongistes chinois ont remporté 28 des 32 titres aux Jeux depuis que le sport est devenu olympique en 1988. Une domination écrasante rarement vue, toutes disciplines confondues.
自1988年乒乓球运动成为奥运会项目以来,中国乒乓球运动员已经赢得了32个奥运冠军中的28个。这是在任何运动项目中都很少见的压倒性的统治。
Les pongistes chinois, qui dominent le tennis de table depuis des décennies, ont fait un carton plein dans les épreuves individuelles aux Jeux olympiques de Tokyo en envoyant jeudi quatre des leurs en finales messieurs et dames.
几十年来一直主宰着乒乓球运动的中国乒乓球运动员在周四东京奥运会的个人项目上大放异彩,中国队派出的四名选手全部都成功进入决赛。
L'équipe de France masculine de tennis de table, composée de Simon Gauzy, Emmanuel Lebesson et Alexandre Cassin, a été éliminée 3-0 en quart de finale du tournoi olympique par la Chine, qui alignait les trois meilleurs mondiaux, lundi à Tokyo.
由Simon Gauzy、Emmanuel Lebesson和Alexandre Cassin组成的法国男子乒乓球队在周一的奥运会四分之一决赛中被拥有世界排名前三名选手的中国队以3-0淘汰。
不出所料,法国人对中国在乒乓球领域的“统治地位”还是非常认可的
